proverb

冰冻三尺,非一日之寒

bīng dòng sān chǐ, fēi yí rì zhī hán

Quick meaningA serious condition develops through accumulated causes over time.
Closest English equivalentRome wasn’t built in a day.

Chinese characters and pinyin

Simplified: 冰冻三尺,非一日之寒

Traditional: 冰凍三尺,非一日之寒

Pinyin: bīng dòng sān chǐ, fēi yí rì zhī hán

Literal translation

Three feet of ice does not form from one day of cold.

Natural English meaning

A serious condition develops through accumulated causes over time.

Closest English equivalent

Rome wasn’t built in a day.

The English saying usually describes gradual construction; the Chinese one often explains a deeply rooted problem, though it can also describe achievement.

When to use it

Use it to explain that a major result or problem has a long history.

When not to use it

Do not use the English equivalent without noting the Chinese phrase’s frequent negative context.

Example sentence

团队的问题不是突然出现的,冰冻三尺,非一日之寒。

The team’s problems did not appear overnight; they accumulated over time.

Origin and cultural context

A traditional proverb using accumulated winter ice as an image for long-developing causes.

Classification: proverb. This label distinguishes a complete proverb or popular saying from a compact idiom or a quotation preserved from a classical text.